Перевожу вот отсюда. Каждый может заглянуть в раздел сервисной информации и убедиться что в таблицах везде 12 тысяч а не 6.
https://vx800.forum2x2.ru/t4-topic
https://vx800.forum2x2.ru/t4-topic
Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь
Слесарь пишет:Парни действительно лучше перестраховаться и мне самому кажется что 12 тысяч это многовато. Также в мануале есть места где я не уверен и ставлю там знаки вопроса. Надеюсь на коллективный разум и логику. Но та же логика говорит что перед нами четырёхтактный мотор водяного охлаждения весьма умеренной литровой мощности (сравнимо с жигулями), низкооборотистый и эксплуатируемый только в тёплое время года. Так что у каждой палки есть два конца.
Как можно доверять людям, купившим v-max? Ну и если пообщаться со мной, то можно прийти к другим выводам. Но мы же не мнения собираем, правда?Слесарь пишет:Парни чтоб положить конец маслу обратите внимание на таблицу там сказано что наступит первым: месяцы или километраж. А раз в 12 месяцев это как раз сезон т.е. если ты проезжаеш за сезон меньше 12 то меняй просто раз в год весной. А если ты скажем поехал из Хельсинки в Хабаровск и назад планируеш тоже своим ходом то тут уж меняй по километражу. С данным вопросом 6000 или 12 я обращался к приятелю владельцу V-Max и он сказал что меняет масло раз в год, укладываясь в 8-10К пробега. Думаю из этой логики тоже поступать подобным образом.
Слесарь пишет:Перевод пока стоит. Осталось немного жутко скучных схем, таблиц и иллюстраций. Мне нужен стимул в виде готовой инструкции чтоб увидеть свои слова рядом с картинками в красивом оформлении, воспрянуть духом и добить. Если что-то надо, я с удовольствием переведу ещё, надо только вам здесь собравшимся сделать немного и со своей стороны - оформление, вёрстка, таблицы я в этом совсем не силён а то конечно бы сделал всё сам. Или хоть дайте понять что мол подожди работы много но всё сделаем в лучшем виде. Всем весны!
Слесарь пишет:Пытался настроить карбюраторы по мануалу и вот что понял: составители инструкции для русского человека должны учитывать что ею будет руководствоваться не дипломированный специалист авторизованного сервиса в чистенькой спецовке, располагающий всеми перечисленными спецприспособами, а скорее всего среднеобразованный понахватавшийся всяких разнообразных знаний и умений небогатый, но смекалистый человек, берущийся чинить всё что под руку придётся, зачастую успешно, нередко озаряемый самыми фантастическими идеями и помыслами, разбирающийся в любой технике, имеющий обо всём своё мнение и много чего поломавший и починивший неунывающий домашний мастер-самодельщик с болгаркой, дрелью, набором слесарного инструмента - завсегдатай гаражных тусовок.
Также и мотоцикл к такому человеку попадает чаще всего не на лёгкое ТО из-под немецкого бюргера, пробежав свои сто тысяч по автобану, а с японской помойки, куда его сдал за бесценок отчаянный якудза, спалив не один комплект резины в ночных гонках и скрутив не один десяток тысяч с одометра или из среднерусского сарая, где он, разбитый в хлам по тысячелетним дорогам, был щедро дополнен деталями комбайнов, советских мотоциклов, стиральных машин и тракторов.
Составителю русской инструкции нужно предусмотреть всё. И что в мотоцикле может не хватать половины винтов, проводов и шлангов,а те что вкручены, смотаны и прицеплены, могут быть совсем не там, где это описывает добросердечный английский мануал. И что вряд ли её будут читать вообще, пока не раскурочат полностью мотоцикл. И что скорее всего читатели будут ожидать самых простых, внятных и прямых указаний что с чем скрутить, соединить, где что открутить и прикрутить чтоб оно ехало и не тревожило мозги и как чтоб не платить за оригинальные запчасти и желательно чтоб больше ничего не отлетело, не замкнуло, не переломилось и чтоб можно было единожды приложив руки только заливать и поливать.
Тут нужен Гоголь, тут нужен гений русской словесности. А я скромно отхожу в сторонку чтоб моё дело продолжили другие. Добью остаток и буду заниматься мотоциклом. Всем благ.
Когда купил мотоцикл, скачал руководство и сам было хотел переводить. Правда, учитывая что неплохо читаю и без перевода, дело сие постоянно откладывал на потом. Перевел ты хорошо..подправим терминологию и сделаем полноценное "издание"Слесарь пишет:Ну наконец-то! Это будет полезное дело... тут парни обещали но видимо всё свободное время проводят в седле, что естественно. Перевод мой кривоват... подправить бы стиль и терминологию, а в целом я собой доволен.
На страницу : 1, 2, 3, 4
Похожие темы
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения